Russian idiom “Крутиться как белка в колесе”

“Крути́ться как бе́лка в колесе́”

Значение: быть постоянно занятым.

Meaning: to be constantly busy (lit. “to spin like a squirrel in a wheel”

Примеры использования – Examples of using:

  • Ма́ма весь день крути́лась как бе́лка в колесе́. У неё да́же не бы́ло вре́мени споко́йно вы́пить ко́фе. – Mom was “spinning all day like a squirrel in a wheel”. She didn’t even have time to calmly drink coffee.
  • – Почему́ ты мне не позвони́л? – Извини́, сто́лько дел бы́ло, крути́лся как бе́лка в колесе́. – Why didn’t you call me? – Sorry, there were so many things to do.