Щедрик. Carol of the Bells.

Level intermediate

Щедрик. Carol of the Bells.
Vocabulary:
хор - choir
компози́тор - composer
похо́дження - origin
виконувати (imperf.) - виконати (perf.) - to perform
згі́дно з - according to
дириге́нт - conductor
охо́че - willingly, gladly

Source: antikvar.ua/shhedryk-v-dovzhenko-centre


Щедрик

Щедрик, щедрик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка,

Стала собі щебетати,

Господаря викликати:

– Вийди, вийди, господарю,

Подивися на кошару,

Там овечки покотились,

А ягнички народились.

В тебе товар весь хороший,

Будеш мати мірку грошей.

Хоч не гроші, то полова,

В тебе жінка чорноброва. 

Щедрик, щедрик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка.

Shchedryk (English translation)

Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka;

A little swallow flew [into the household] 

And started to twitter,

To summon the master:

“Come out, come out, Oh master [of the household],

Look at the sheep pen,

There the ewes have yeaned

And the lambkins have been born. 

Your goods [livestock] are great,

you will have a lot of money, [by selling them].

If not money, then chaff: [from all the grain you will harvest]

You have a dark-eyebrowed [beautiful] wife.” 

Shchedryk, shchedryk, a shchedrivka,

A little swallow flew

A recording of “Shchedryk”, with the original words in Ukrainian, performed by the “Ukrainian National Choir” (Ukrainian Republic Capella} in New York in 1922

Follow us in Instagram, Facebook or Patreon